<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><xml><records><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>10</ref-type><contributors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">La réforme universitaire en Algérie : Les Ecoles Doctorales comme modèle de coopération universitaire nord-sud</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Séminaire international sur les réformes universitaires dans les pays d’Afrique francophone- DJADIDA- MAROC</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">2006</style></year></dates><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Tarek BENZEROUAL</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">La traduction et son caractère normatif ou contraignant du texte juridique</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">El Mutarjim revue « Didactique de la traduction et Multilinguisme » - Oran</style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">2006</style></year></dates><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language></record><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>17</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">Bachir Bensalah</style></author><author><style face="normal" font="default" size="100%">Said Khadra</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">Le Devenir Linguistique En Algerie</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">Revue des Sciences Humaines-Université Mohamed Khider Biskra  </style></secondary-title></titles><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">2006</style></year></dates><urls><web-urls><url><style face="normal" font="default" size="100%">http://www.webreview.dz/IMG/pdf/ben_salah.pdf</style></url></web-urls></urls><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">&lt;span style=&quot;left:138.8px;top:355.941px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.918809);&quot;&gt;Dans le présent article, nous nous &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:91.6px;top:375.141px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.899808);&quot;&gt;proposons de voir dans quelle mesure un &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:91.6px;top:394.341px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.905062);&quot;&gt;réel aménagement linguistique fondé sur &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:91.6px;top:413.541px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.94654);&quot;&gt;le plurilinguisme participe&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:298.8px;top:413.541px;16.8px;sans-serif;&quot;&gt;-&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:304.4px;top:413.541px;16.8px;sans-serif;&quot;&gt;t&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:309.2px;top:413.541px;16.8px;sans-serif;&quot;&gt;-&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:314.8px;top:413.541px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(1.00111);&quot;&gt;il aux &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:91.6px;top:432.741px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.875614);&quot;&gt;efforts de&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:188.8px;top:432.741px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.888694);&quot;&gt;développement d’un pays &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:91.6px;top:451.941px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.891401);&quot;&gt;comme l’Algérie connu par sa diversité &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:91.6px;top:471.141px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.927697);&quot;&gt;culturelle et l’alternance des langues qui &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:91.6px;top:490.341px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.910465);&quot;&gt;caractérise son paysage linguistique.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:144.4px;top:509.541px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.886637);&quot;&gt;L’Algérie est un pays qui recèle &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:91.6px;top:528.741px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.854332);&quot;&gt;en son sein une diversité, une mosaïque &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:91.6px;top:547.541px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.903876);&quot;&gt;de cultures, une plura&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:236.4px;top:547.541px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.874077);&quot;&gt;lité de langues et de &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:91.6px;top:566.741px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.899116);&quot;&gt;généalogies fondatrices.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:144.4px;top:585.941px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.917425);&quot;&gt;A ce titre, le plurilinguisme ne &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:91.6px;top:605.141px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.909133);&quot;&gt;peut être que bénéfique à plus d’un titre. &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:91.6px;top:624.341px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.906805);&quot;&gt;Apprendre d’autres langues qui se &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:91.6px;top:643.541px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.867295);&quot;&gt;présentent comme étrangères est une &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:91.6px;top:662.741px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.91332);&quot;&gt;façon de fonder la légitimité d’un effectif &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:91.6px;top:681.941px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.890322);&quot;&gt;dévelo&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:135.2px;top:681.941px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.878472);&quot;&gt;ppement de société à multiples &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:91.6px;top:701.141px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.89037);&quot;&gt;facettes.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:138.8px;top:720.341px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.893526);&quot;&gt;A quel point donc peut on dire &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:91.6px;top:739.541px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.882309);&quot;&gt;que le plurilinguisme est un instrument &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:91.6px;top:758.341px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.886635);&quot;&gt;incontournable du développement&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:324.4px;top:758.341px;16.8px;sans-serif;&quot;&gt;?&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:143.2px;top:777.541px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(1.05035);&quot;&gt;A &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:180.795px;top:777.541px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.895303);&quot;&gt;quel &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:235.574px;top:777.541px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.893856);&quot;&gt;point &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:295.93px;top:777.541px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.921824);&quot;&gt;aussi &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:355.497px;top:777.541px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.927999);&quot;&gt;le &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:91.6px;top:796.741px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.913815);&quot;&gt;plurilinguisme facilitera, voire garantira &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:91.6px;top:815.941px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.885889);&quot;&gt;un développement durable&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:274px;top:815.941px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.94006);&quot;&gt;? &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:143.2px;top:835.141px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.946284);&quot;&gt;Et enfin, comme&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:264.8px;top:835.141px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.948304);&quot;&gt;nt concilier le &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:91.6px;top:854.341px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.919359);&quot;&gt;plurilinguisme avec les exigences d’unité &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:91.6px;top:873.541px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.903036);&quot;&gt;nationale, de la sauvegarde identitaire et &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:91.6px;top:893.541px;16.8px;sans-serif;transform:scaleX(0.939269);&quot;&gt;d’ouverture à l’universel&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;left:262.4px;top:893.541px;16.8px;sans-serif;&quot;&gt;?&lt;/span&gt;</style></abstract><issue><style face="normal" font="default" size="100%">N°10</style></issue></record></records></xml>